close

對於任何貸款與債務問題 千萬不要找地下錢莊!!

我建議找合法安全的借錢管道比較放心!!

今天我分享一間 24小時免費提供專人免費諮詢服務

http://goo.gl/URy8ZL

The boss pays relatively high salaries, but he expects the entire staff to jump through hoops for him. 老闆給的薪資比別人高,不過他期待所有員工為他赴湯蹈火。

Mary’s garment business is boo

新竹機車借款免留車

ming, as she always goes out of her way to satisfy her clients. 瑪麗的成衣生意很興隆,因為她總是竭盡所能來令顧客滿意。

1.Mushrooming 湧現

3.Jump/go through hoops 克服重重難關

工商時報【本

台東機車借錢免留車

報訊】

原意為「特地繞路」(開車送人回家時),後引申為「竭盡所能」、「不計一切代價」。

中文說如雨後春筍般冒出,英文口語則說

苗栗機車借錢免留車

像蘑菇一樣冒出頭。

South American restau

屏東機車借款免留車

rants are mushrooming in Taipei. 南美料理餐廳紛紛在台北開張。

hoop意為「環狀物」,本成語來自訓練馬戲團動物跳過鐵圈,類似中文的「跳火圈」之意,形容事情極為困難。

2.Go out of one’

台中機車借貸免留車

s way 竭盡所能
3D29627368B356BC
arrow
arrow

    ryj132t 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()